flag Судова влада України

Отримуйте інформацію лише з офіційних джерел

Єдиний Контакт-центр судової влади України 044 207-35-46

Договір на закупівлю засобів інформатизації

 Договір № _____

на закупівлю засобів інформатизації

 

         м. Черкаси                                                            «___» __________ 2016 року

 

         Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Черкаській області в особі начальника управління Кулик Валентини Степанівни, що діє на підставі Положення (далі – Замовник), з однієї сторони, та ______________________________________________________________ (далі – Учасник), а разом – Сторони), уклали цей Договір про таке:

 

1.     Предмет договору

1.1. Учасник зобов’язується поставити та передати у власність Замовника, а Замовник – прийняти та оплатити придбання Системні блоки до персонального комп’ютера,  монітори, монітор, клавіатура, маніпулятор, акустичні колонки (комплект) (машини обчислювальні, частини та приладдя до них ДК 016:2010-26.20.1 [Комп’ютерне обладнання та приладдя  ДК 021:2015- 30200000-1]) (далі – Товар). Товар придбавається з урахуванням технічних вимог, передбачених у Специфікації (Додаток № 1) до цього Договору.

1.2.   Загальна кількість, комплектація, одиниця виміру, ціна за одиницю виміру та загальна вартість Товару визначена Сторонами у Специфікації (Додаток № 1), яка є невід’ємною частиною цього Договору.

1.3. Обсяги закупівлі товару можуть бути зменшені залежно від реального фінансування видатків.

 

2.     Якість товару

2.1. Учасник повинен передати (поставити) Замовнику Товар, якість якого повинна відповідати вимогам зазначеним у специфікаціях, стандартам і технічним умовам та підтверджуватися сертифікатами якості, виданими виробником зазначеного Товару.

2.2. Допустиме покращення якості Товару за умови, що таке покращення не призведе до збільшення суми, визначеної в договорі.

2.3. Товар повинен бути затарений та упакований Учасником, таким чином, щоб виключити псування або його знищення, на період від передачі до прийняття Товару Замовником.

2.4. Упакування, в якому відвантажується Товар, повинно забезпечувати його цілісність при транспортуванні.

2.5. Товар повинен передаватися Замовнику шляхом інсталяції на території Замовника та перевірки працездатності разом із спеціалістами Учасника.

     2.6. У разі виникнення претензій по некомплектності, кількості чи якості Товару матеріально-відповідальними особами Сторін складається Дефектний акт. Учасник, згідно з Дефектним актом, зобов’язаний здійснити поставку непоставленого Товару, замінити Товар неналежної якості протягом 5 днів або повернути вартість Товару неналежної якості.  

         2.7. Гарантійні зобов’язання не розповсюджуються на випадки недодержання правил зберігання та експлуатації Товару Замовником.

         2.8. Усі витрати, пов’язані із заміною Товару неналежної якості (транспортні витрати та інше) несе Учасник.

         2.9. Узгодження уточнених характеристик та додаткових вимог з якості та комплектності обладнання, виконання робіт або надання послуг, не передбачених цим Договором, здійснюється Сторонами в окремому порядку шляхом переговорів або здійснені в письмовій формі і підписані повноважними представниками сторін та є невід’ємною частиною цього Договору.

         2.10. У разі поставки Товару неналежної якості, як вимагається стандартом, технічними умовами, Замовник має право відмовитися від прийняття і оплати такого Товару, а якщо вона вже оплачена Замовником - вимагати повернення сплаченої суми.

 

3.     Ціна Договору

3.1. Ціна (сума) цього Договору становить ______________________грн. у тому числі ПДВ___________, яка реалізується в межах бюджетного фінансування на 2016 рік.

3.2. З урахуванням норм частини четвертої статті 36 Закону України «Про публічні закупівлі» ціна може бути змінена у разі: зміни ціни за одиницю товару не більше ніж на 10 відсотків у разі коливання ціни такого товару на ринку, за умови, що зазначена зміна не призведе до збільшення суми, визначеної в договорі; узгодженої зміни ціни в бік зменшення (без зміни кількості (обсягу) та якості товарів, робіт і послуг; зміни ставок податків і зборів пропорційно до змін таких ставок; зміни встановленого згідно із законодавством органами державної статистики індексу інфляції, зміни курсу іноземної валюти (S = K1/K0 x Z, де K1 – вартість іноземної валюти за курсом НБУ на дату оплати, K0 – вартість іноземної валюти за курсом НБУ на дату укладення договору, Z – вартість послуг без урахування зміни курсу іноземної валюти), зміни біржових котирувань або показників Platts, регульованих цін (тарифів) і нормативів, у залежності до таких змін.

3.3. Ціна (сума) Договору може бути зменшена за взаємною згодою Сторін, зокрема з урахуванням фактичного обсягу видатків Замовника, на суму зменшення обсягу закупівлі Товару, що узгоджується додатковою угодою, яка є невід’ємною частиною цього Договору. 

3.4. До ціни Товару включаються витрати на сплату податків і зборів (обов’язкових платежів) доставку, розвантаження/навантаження, гарантійне обслуговування.

 

4.     Поставка Товару

4.1. Умови цього Договору викладені Сторонами у відповідності до вимог Міжнародних правил тлумачення торговельних термінів «Інкотермс» (в редакції 2000 року), які застосовуються із урахуванням особливостей, пов’язаних із внутрішньодержавним характером цього Договору, а також особливостей, що випливають із умов цього Договору.

4.2. Поставка здійснюється на умовах DDP місце призначення.

4.3. Товар, що є предметом цього Договору, постачається упродовж листопад – грудня  2016 року, але в любому випадку до 20.12.2016.

4.4. Разом з Товаром Учасник повинен передати Замовнику документи, які належать до передачі разом з Товаром. До таких документів належать документи, що засвідчують якість Товару (сертифікат якості, сертифікат відповідності, технічний паспорт, гарантійний документ тощо).

4.5. Поставка Товару Замовнику здійснюється за рахунок Учасника.

4.6. Право власності на Товар переходить до Замовника після його поставки.

 

5.     Порядок здійснення оплати

5.1. Усі розрахунки за Договором здійснюються у національній валюті України шляхом перерахування грошових коштів на поточний рахунок Учасника, вказаний у розділі 13 цього Договору.

5.2. Оплата Товару Замовником здійснюється протягом 5 (п’яти) банківський днів з дня поставки Товару Учасником на підставі рахунку фактури, накладної та акту доставки обладнання.

5.3. У разі затримки бюджетного фінансування розрахунки за поставлений Товар здійснюються протягом 3-х (трьох) банківський днів з дати отримання Замовником бюджетного призначення на фінансування закупівлі на свій реєстраційний рахунок.

 

6.     Права та обов’язки сторін

6.1. Замовник зобов'язаний:

6.1.1. Своєчасно та в повному обсязі сплатити за Товар;

6.1.2. Приймати надані послуги згідно з актом виконаних робіт.

6.2. Замовник має право:

6.2.1. Достроково розірвати цей Договір у разі невиконання зобов'язань Виконавцем, повідомивши про це його у строк не пізніше ніж за 30 днів до його розірвання;

6.2.2. Контролювати надання послуг у строки, встановлені цим Договором;

6.2.3. Зменшувати обсяги надання послуг та загальну вартість цього Договору залежно від реального фінансування видатків. У такому разі Сторони вносять відповідні зміни до цього Договору;

6.2.4. Повернути рахунок Виконавцю без здійснення оплати в разі неналежного оформлення документів, зазначених у пункті 5.2 розділу 5 цього Договору (відсутність печатки, підписів тощо);

6.3. Учасник зобов'язаний:

6.3.1. Забезпечити поставку Товару у строки, встановлені цим Договором;

6.3.2. Поставити Товар, якість якого відповідає умовам, установленим розділом 2 цього Договору;

6.4 Учасник має право:

6.4.1. Своєчасно та в повному обсязі отримувати плату за фактично поставлений Товар;

6.4.2. На дострокову поставку Товару за письмовим погодженням Замовника.

 

 

7.     Відповідальність Сторін

7.1. За невикнання (неналежного виконання_ зобов’язань за цим Договором, Сторони несуть відповідальність згідно з цим Договором та нормами чинного законодавства України.

7.2. У випадку порушення зобов’язань щодо строку поставки Товару Учасник сплачує на рахунок Замовника пеню у розмірі подвійної ставки НБУ, дійсної на дату поставки, від ціни Договору за кожний день прострочення.

            7.3. Сплата штрафних санкцій (пені, штрафу) не звільняє Виконавця від виконання зобов’язань за Договором.

         7.4. Сторона не несе відповідальності за порушення Договору, якщо воно сталося не з її вини (умислу чи необережності).

         7.5. Сторона вважається невинуватою і не несе відповідальності за порушення Договору, якщо вона доведе, що вжила всіх залежних від неї заходів щодо належного виконання Договору.

         7.6. Замовник звільняється від сплати штрафних санкцій у разі несвоєчасного бюджетного фінансування та/або затримки проведення органами Державної казначейської служби України відповідних платежів.

 

8.     Обставини непереборної сили

            8.1. Сторони звільняються від відповідальності за невиконання або неналежне виконання зобов’язань за Договором у разі виникнення обставин непереборної сили (форс-мажорні обставини), які не існували під час укладення Договору та виникли поза волею Сторін, настанню та дії яких вони не могли перешкодити за допомогою заходів та засобів, застосування яких.

         8.2. Форс-мажорними обставинами визнаються такі обставини: війни, воєнні дії, блокади, аварії на транспорті, та на виробництві, диверсії, ембарго, інші міжнародні санкції, валютні обмеження, інші дії іноземних держав, які унеможливлюють виконання Сторонами  своїх зобов’язань, пожежі, повені, землетруси, епідемії, інші стихійні лиха чи сезонні природні явища, зокрема такі, як замерзання моря, проток, портів тощо, закриття шляхів, проток, каналів, перевалів, рішення органів державної влади.

         8.3. Доказом існування обставин непереборної сили та строку їх дії є відповідні документи, які видаються уповноваженим органом.

         8.4. При виникненні обставин зазначених у пунктах 8.1 – 8.2 строк виконання обов’язків за цим Договором продовжується на термін дії цих обставин, але не більше ніж на один місяць.

         8.5. Сторона, що не може виконувати зобов’язання за Договором унаслідок дії обставин непереборної сили, повинна не пізніше ніж протягом 5 (п’яти) робочих днів з моменту їх виникнення повідомити про це іншу Сторону у письмовій формі.

         8.6. У разі, коли строк дії обставин непереборної сили продовжується більш ніж 30 (тридцять) календарних днів, кожна із Сторін в установленому порядку має право розірвати цей Договір. У разі попередньої оплати Учасник повертає Замовнику кошти протягом трьох днів з дня розірвання цього Договору.

 

 

9.    Вирішення спорів

      9.1.  У випадку виникнення спорів або розбіжностей Сторони зобов’язуються вирішувати їх шляхом взаємних переговорів та консультацій.

         9.2. У разі недосягнення Сторонами згоди спори (розбіжності) вирішуються у судовому порядку.

 

10.                        Строк дії договору

         10.1. Договір вважається укладеним і набирає чинності після його підписання Сторонами та скріплення печатками Сторін та діє до 31 грудня 2016 року.

         10.2. Продовження строку дії Договору та виконання робіт, надання послуг можливе у разі виникнення документально підтверджених обʼєктивних обставин, що спричинили таке продовження, у тому числі непереборної сили, затримки фінансування витрат Замовника, за умови, що такі зміни не призведуть до збільшення суми, визначеної в договорі.

10.3  Відповідно до частини п’ятої статті 36 Закону України «Про публічні закупівлі» дія цього договору може бути продовжена на строк, достатній для проведення процедури закупівлі на початку року, в обсязі, що не перевищує 20 відсотків суми, визначеної у договорі, якщо видатки на цю мету затверджено в установленому порядку.

10.4. Договір укладається та підписується у двох примірниках, що мають однакову юридичну силу, по одному для кожної із Сторін.

 

11  ІНШІ УМОВИ

         11.1. Гарантії Сторін:

11.1.1. Сторони гарантують одна одній, що відповідно до законодавства України, своїх статутів та інших установчих документів вони мають повне право підписувати та виконувати Договір.

11.1.2. Сторони гарантують одна одній, що особи, які підписали Договір, мають на це право відповідно до установчих документів та/або чинного законодавства України.

11.1.3. В разі, якщо з’ясується, що будь-яка гарантія із зазначених в цій статті, не відповідає дійсності, це буде вважатися порушенням умов Договору і винна Сторона нестиме відповідальність згідно чинного законодавства України.

         11.2. Конфіденційність:

11.2.1. Сторони домовилися вважати інформацію, будь-які матеріали та відомості, що пов’язані з операціями, які відбуваються відповідно до Договору, конфіденційною інформацією.

11.2.2. Конфіденційна інформація не може передаватись третім особам без попередньої письмової згоди іншої Сторони за Договором, крім випадків, коли це пов’язано з одержанням офіційних дозволів, документів для виконання своїх зобов’язань за Договором або сплати податків та інших обов’язкових платежів, а також в інших випадках, передбачених чинним законодавством України.

11.2.3. Кожна зі Сторін при виконанні Договірних зобов’язань повинна забезпечити конфіденційність отриманої від іншої Сторони інформації.

 

         11.3. Прикінцеві положення

11.3.1. Усі правовідносини, що виникають з Договору, або пов’язані із ним, у тому числі пов’язані із дійсністю, укладенням, виконанням, зміною та припиненням Договору, тлумаченням його умов, визначенням наслідків недійсності або порушення Договору, регулюються Договором та відповідними нормами чинного законодавства України, а також звичаями ділового обороту, які застосовуються до таких правовідносин на підставі принципів добросовісності, розумності та справедливості.

11.3.2. Учасник засвідчує, що він є платником податку на прибуток відповідно до положень Податкового кодексу України на загальних підставах.

11.3.3. Після підписання Договору всі попередні переговори за ним, листування, попередні договори, протоколи про наміри та будь-які інші усні або письмові домовленості Сторін з питань, що так чи інакше стосуються Договору, втрачають юридичну силу, але можуть враховуватись при тлумаченні умов Договору.

11.3.4. Сторони несуть повну відповідальність за правильність вказаних ними у Договорі реквізитів та зобов’язуються своєчасно у письмовій формі повідомляти іншу Сторону про їх зміну, а у разі неповідомлення несуть ризик настання пов’язаних із цим несприятливих наслідків.

11.3.5. В межах чинного законодавства України, Сторони за домовленістю можуть вносити зміни до Договору. У такому випадку, зміни до Договору набирають чинності з моменту належного оформлення Сторонами відповідної додаткової угоди до Договору, якщо інше не встановлено у самій додатковій угоді.

11.3.6. Додаткові угоди та додатки до Договору є його невід’ємними частинами і мають юридичну силу у разі, якщо вони викладені у письмовій формі, підписані Сторонами та скріплені їх печатками.

11.3.7. Всі виправлення за текстом Договору мають юридичну силу та можуть враховуватись виключно за умови, що вони у кожному окремому випадку датовані, засвідчені підписами Сторін та скріплені їх печатками.

11.3.8. Усі назви статей використовуються лише для зручності та ніяким чином не впливають на їх зміст та тлумачення.

11.3.9. Якщо будь-яке положення Договору буде в майбутньому визнано судом недійсним, то таке визнання не буде впливати на дійсність Договору у цілому. Сторони зобов’язуються сумлінно розробити нове положення Договору, яке в більш повній мірі буде відображати їхні наміри, що були на момент укладання Договору.

11.3.10. Представники Сторін, уповноважені на укладання Договору, погодились, що їх персональні дані, які стали відомі Сторонам у зв’язку з укладанням Договору, включаються до баз персональних даних Сторін. Підписуючи Договір, уповноважені представники Сторін дають згоду (дозвіл) на обробку їх персональних даних, з метою підтвердження повноважень суб’єкта на укладання, зміну та розірвання Договору, забезпечення реалізації адміністративно-правових і податкових відносин, відносин у сфері бухгалтерського обліку та статистики, а також для забезпечення реалізації інших передбачених законодавством відносин. Представники Сторін підписанням Договору підтверджують, що вони повідомлені про свої права відповідно до статті 8 Закону України «Про захист персональних даних». Сторони забезпечують захист персональних даних представників Сторін відповідно до законодавства про захист персональних даних.

 

12. Додатки до договору

Невід’ємною частиною цього Договору є:

Додаток № 1. Специфікація Товару.

 

13.Юридичні адреси, банківські реквізити та підписи Сторін

 

 

Учасник

 

Замовник:

 

Територіальне управління Державної судової адміністрації України у Черкаській області

 

вул. Гоголя, 316, м. Черкаси

 

Код ЄДРПОУ 26261092

 

р/р 35229193003652, 35218063003652, 35226163003652                     у  ДКСУ у м. Київ

 

МФО 820172

 

тел./факс (0472) 32-86-74, 37-33-41

 

Начальник управління 

___________________ В. С. Кулик